Thứ Tư, 17 tháng 10, 2018
Sách sẽ đọc: Brave New World của Aldous Huxley
Hạnh phúc không thể đến từ bên ngoài. Tiền tài, quyền lực, danh vọng có thể mang đến món ăn ngon, tà áo đẹp, ngôi nhà to, những chuyến du lịch bất tận... nhưng mà nó không thể mang lại sự bình yên trong tâm hồn. Hạnh phúc thật sự phải đến từ những giá trị nội tại bên trong con người. Đó là endorphin, dopamine, serotonin, oxytocin, vân vân - những chất hoá học quy định cảm xúc của từng cá nhân.
Sinh học hạnh phúc cho rằng mỗi con người ta sinh ra với một nồng độ các hợp chất hạnh phúc được quy định sẵn trong gen, bạn sẽ thấy một số người luôn vui tươi, số khác thì hay than vãn. Đó là do bộ gien đã xác định sẵn một mức hạnh phúc trung bình trong cuộc sống của họ. Môi trường, giáo dục hay cố gắng cá nhân có thể làm thay đổi chút ít nhưng vẫn chỉ dao động quanh con số thiên bẩm đó, và người ta không thể đạt được mức hạnh phúc cao hơn cho toàn nhân loại. Trừ phi dùng ... thuốc.
Dựa trên ý tưởng này, Huxley tưởng tượng một thế giới nơi có một loại thuốc mà khi uống vào ta có thể đạt được mức độ cao nhất của hạnh phúc: soma. Dù bạn là gã vô gia cư dưới gầm cầu hay nhà lãnh đạo bận rộn, với một viên soma bạn sẽ hoàn toàn hạnh phúc và thoả mãn với những gì mình đang có. Thế giới đó không có chiến tranh hay xung đột, một thiên đường hoàn hảo dù hơi kỳ quặc - thiên đường chơi thuốc.
( sách này được trích dẫn trong cuốn Sapien - lược sử loài người )
thật may mắn là bản dịch tiếng việt đã có :3
https://www.luatkhoa.org/2018/01/brave-new-world-tieu-thuyet-phan-dia-dang-tien-tri-tuong-lai/
https://news.zing.vn/10-cuon-sach-tung-bi-cam-phat-hanh-hay-nhat-moi-thoi-dai-post569702.html
https://scifivietnam.wordpress.com/2017/12/04/review-brave-new-world-aldous-huxley-viet-boi-long-nguyen/
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Bản dịch tiếng việt ở đâu vậy ạ?
Trả lờiXóa